
Branding • Marketing-blunders en -lessen uit de dranken-branche

Marketing-campagnes, vaak gaan ze goed, maar soms ook enorm fout. Vertaalfouten, misplaatste vernieuwingen, ondoordachte lanceringen en wat waren de gevolgen? Hoe verander je een ramp in een kans? Hoe wisten merken van het nadeel toch een voordeel te maken?
Aan de hand van marketing-blunders in de dranken-branche zijn we op zoek gegaan naar antwoorden. Het is een mooie verzameling geworden aan lachwekkende en soms pijnlijke voorbeelden om van te leren én van te genieten.
We houden het luchtig en wensen je veel plezier met deze traditionele afsluiting van dit blogjaar.

Coca‑Cola – 1
A-merk Coca‑Cola ondervond problemen met de Chinese Markt. Toen in 1928 het merk voor de lancering daar hun merknaam omzette naar Chinese tekens, pakte dat niet goed uit.
Het merk koos voor de naam ‘可口可乐’ (kě kǒu kě lè), wat letterlijk vertaald neerkomt op ‘kan lekker zijn, kan blij zijn’. Best leuk toch? Maar in verschillende Chinese dialecten stond het meer voor ‘bijt het wassen kikkervisje’ of ‘vrouwelijk paard gevuld met was’.
Coca‑Cola reageerde snel en veranderde de naam in ‘雪碧’ (shuǐ bǐ), wat ‘sneeuwflok’ betekent. Deze naam werd beter ontvangen door Chinese consumenten en is tot op de dag van vandaag de Chinese naam voor de grootste speler op de koolzuurhoudende drankenmarkt in China.
Leerschool
Alleen rekening houden met de vertaling per land is onvoldoende. Je moet onder andere ook rekening houden met alle lokale dialecten.
Dit is zo’n typische vertaalblunder als waarmee we vorig jaar ons blogjaar afsloten. Alleen toen was het een mooie verzameling blunders uit de autobranche.




Coca‑Cola – 2
Ruim een halve eeuw later begeeft Coca‑Cola zich in 1985 weer op glad ijs in een wanhopige poging om de opkomst van PepsiCo’s te stoppen.
De frisdrankgigant introduceerde met veel tamtam en enorme loftrompet New Coke. New Coke zou een zachtere, zoetere smaak hebben. Hiermee ging de beroemde, maar streng bewaakte formule op de schop. Het feestje duurde slechts 77 dagen.
Van New Coke naar Classic Coke, een noodgedwongen reis van 77 dagen.
De verkoop maakte namelijk een enorme duikvlucht en via de kanalen van toen uitten de echte Coca‑Cola-fans hun ongenoegen. Ze eisten ‘hun’ originele frisdrank terug, lanceerden campagnes (!), verzamelden handtekeningen en begonnen hotlines (telefoonlijnen) om de originele smaak terug te krijgen.
Uiteindelijk bracht Coca‑Cola – min of meer noodgedwongen – de oude formule terug onder de naam: Classic Coke.
In het voordeel van Pepsi, vond gelukkig slechts 13% de New Coke lekker.
Ondanks dat de New Coke in het voordeel was van het marktaandeel van PepsiCo, herstelde Coca‑Cola’s aandeel snel.*
Leerschool
Dit incident geeft duidelijk weer dat merken tot leven komen onder mensen, dat mensen bepalen of een merk een sterk merk is of niet. Consumenten beheerden en beheren het merk Coca‑Cola en dat geldt niet alleen voor Coca‑Cola. Dit geldt voor ieder merk.
Ieder voordeel heb z’n nadeel
Een Cruijffiaanse uitspraak, maar vaak zie je toch dat een branding– of marketing-foutje in het voordeel van het merk uitvalt. Niet alleen in dit voorval werd de merkvoorkeur van de fans benadrukt en maakte het de band met het merk (klantloyaliteit) alleen maar sterker.
Dit is in de regel heel lastig en/of langzaam voor elkaar te krijgen. Achteraf beschouwt Coca‑Cola de actie dan ook niet als een ramp, wel als een cruciale en geweldige les en die les wordt regelmatig aangehaald als schoolvoorbeeld van het rechtzetten van branding- of marketing-foutjes.
* In 1985 had PepsiCo bijna 30% van de Amerikaanse colamarkt in handen en dreigde Coca‑Cola voorbij te streven.
Wij weten dat je woorden als branding- of marketing-foutje mag schrijven als branding- of marketingfoutje en daarnaast weten we ook dat we diverse andere woorden geheel aan elkaar mogen schrijven, maar doen dat ‘online’ om 2 weloverwogen redenen niet. Lees meer.



Pepsi – 2
In 1992 bracht Pepsi een heldere cola frisdrank genaamd Crystal Pepsi op de Amerikaanse markt. De frisdrank maakte deel uit van de ‘crystal rage’ in de jaren 1980 en 1990, waarbij helderheid werd geassocieerd met zuiverheid in marketing. Ook in Canada en Europa was de frisdrank verkrijgbaar.
Crystal Pepsi werd in de markt gezet als een cafeïnevrij ‘helder alternatief’ voor gewone cola. De helderheid vertegenwoordigde zuiverheid en gezondheid. De frisdrank won enorm aan populariteit door een commercial tijdens de Super Bowl van 1993. Gesteund door het nummer ‘Right Now’ van Van Halen werd een nationale rage ontketend.
Na de lancering en de commercial op de Super Bowl profiteerde de frisdrank van de nieuwigheid, maar de verkoop daalde snel. Het product verdween in 1994 alweer van de markt en werd in 2005 in Mexico opnieuw voor een korte tijd uitgebracht.
Leerschool
Uit het verhaal van Crystal Pepsi wordt duidelijk dat innovatie en nieuwheid weliswaar belangrijk zijn, maar dat het behouden van de marktpositie meer vereist dan slechts een tijdelijke opwelling (rage, gekte).
Zelfs na een succesvolle lancering en marketing-campagne hangt het succes uiteindelijk van het product zelf af én van de relevantie voor de consument. De marketing is er dan vooral om on top of mind te blijven.


Life Savers
Life Savers Soda was een frisdranklijn die werd geproduceerd door de Life Savers Company. Het bood diverse verfrissende smaken frisdrank in lijn met de bekende snoepjes Life Savers.
Het snoepje zelf werd in 1912 ontwikkeld door chocolademaker Clarence Crane. Hij bedacht een zoet zomers snoepje dat niet zou smelten in de zinderende hitte in tegenstelling tot deze eigenschap van chocolade.
Het snoepje was een hit en 7 decennia later leek een frisdrank een logische volgende stap, maar het succes bleef uit. Ondanks positieve smaaktests werd de in de jaren ’80 uitgebrachte frisdrank geen succes. De consumenten vonden het te zoet.
Het drinken van snoep uit een fles (b)leek toch niet zo aantrekkelijk als verwacht en de tests onderschreven.
Leerschool
Uitslagen van tests zeggen dus ook niet alles. Smaken ervaren we nou eenmaal verschillend per situatie. Denk maar eens aan de ‘Pepsi versus Coca‑Cola’-test oftewel de ‘Pepsi Challenge’. Mensen kozen toen vaak voor Pepsi door de wijze waarop de test werd uitgevoerd, maar in de winkel kozen ze echter steevast voor Coca‑Cola. Meer hierover in de onderstaande box.
Daarnaast is er nog een belangrijke invloedrijke factor ten nadele van testen. Mensen blijken keer op keer geneigd te zijn die antwoorden te geven waarvan we denken dat die van hen worden verwacht. We zijn zo gewend om onze puurste reacties te filteren en zo tot een gepast antwoord te komen.
Neuro-wetenschap en neuro-marketing zijn niet voor niets zo populair onder grote merken met grote budgetten.*
* Aan deze onderwerpen zullen we volgend jaar ook aandacht besteden, maar denk voor nu voor het gemak maar even aan hersenscans waarbij wordt gekeken naar welk deel van de hersenen reageert op het waarnemen van een geur, stem, smaak, afbeelding… en dus ook van een merk. Op die manier kan men een beter inzicht krijgen van onze ongefilterde reacties. met de gratis e‑mailalert hoef je dit niet te missen.
Wat was de ‘Pepsi Challenge’ en hoe werd deze uitgevoerd?
De ‘Pepsi Challenge’ was een test, maar niet alleen maar een test. Het werd een bekende marketing-campagne gelanceerd door Pepsi. De campagne startte in 1975.
Tijdens deze uitdaging werden mensen uitgenodigd om de smaak van Pepsi met die van Coca‑Cola te vergelijken om zo te bepalen welke ze lekkerder vonden. De deelnemers werden hierbij geblinddoekt, zodat ze niet wisten welke smaak bij welk merk hoorde. De deelnemers – en let nu goed op – kregen kleine hoeveelheden van beide dranken te proeven.
De uitslag van de test was dus op basis van kleine hoeveelheden en daarin zit de crux.
Size matters
Bij deze kleine hoeveelheden werd vaak voor Pepsi gekozen, omdat Pepsi dan als zoeter (lees: lekkerder) werd ervaren. Pepsi heeft ook een zoetere smaak dan Coca‑Cola en bij het proeven van slechts een kleine hoeveelheid werd de zoetheid vaak als aantrekkelijker ervaren. Het drinken van een heel glas of een blikje is toch een ander verhaal.
Wanneer mensen volledige blikjes of glazen van de dranken kregen, verschoof de voorkeur vaak naar Coca‑Cola. Coca‑Cola heeft voor veel mensen een iets rijkere smaak waardoor deze beter zou passen bij grotere hoeveelheden.
Ook de situatie en omgeving tellen mee
De wijze waarop iets gedronken wordt, kan dus van invloed zijn op de perceptie van de smaak en hoe men de smaak ervaart. Ook de situatie waarin iets gebeurt heeft invloed. Denk maar eens aan de smaak van frisdrank na het tandenpoetsen, de combinatie met iets zouts of pittigs of de temperatuur en de omgeving waar je iets ervaart. Limoncello smaakt in het zonnetje aan de Middellandse Zee toch echt anders dan op een regenachtige zondag in december in Nederland.
Wij weten dat je woorden als marketing-campagne ook aan elkaar mag schrijven, maar doen dat ‘online’ om 2 weloverwogen redenen niet. Lees meer.
Credits onderstaande foto: American Uncle (Italië).




Coors
Een ander voorbeeld van een vertaalblunder. In dit geval gaat het om die van het Amerikaanse biermerk Coors. De afdeling marketing had in 1993 waarschijnlijk niet voldoende aandacht besteed aan de vertaling van hun slogan ‘Turn it loose’ (laat het los) naar het Spaans.
De vertaalde slogan was bedoeld voor de nieuwe marketing-campagne in Spanje. De campagne was gericht op jonge mensen en bedoeld om Coors te positioneren als een cool en opwindend biertje.
De Spaanse vertaling van ‘Turn it loose’ betekende alleen wel zoiets als ‘Lijd aan diarree’. Erg opwindend en cool. Je krijgt toch gelijk trek in zo’n biertje? Dat dit niet erg bevorderlijk was voor de verkoop en de merkreputatie, hoeven we vast niet te benadrukken.
Plan B
Coors reageerde snel en trok de campagne in. Het bedrijf bood zijn excuses aan aan de Spaanse consumenten en veranderde de slogan in ‘La vida es mejor con Coors’ (het leven is beter met Coors).


Got milk? – Mexico
Het is 1993 als de California Milk Processor Board het belang van melk voor een gezond dieet benadrukt met de slogan ‘Got Milk?’. De slogan was zeer succesvol, werd overgenomen door andere melkproducenten in de Verenigde Staten en heeft geholpen om de consumptie van melk in de VS te verhogen.
Melk. Geen echt drankje, maar wel goed voor een mooi verhaal.
Toen in 1998 de Mexicaanse melkindustrie ook besloot om de slogan ‘Got Milk?’ te gebruiken in Mexico, verliep het daar niet zoals in de VS. De slogan werd ‘¿Tienes leche?’ wat letterlijk betekent ‘Heb je melk?’.
Deze vertaling zorgde voor wat verwarring en leverde ook een komisch effect op, maar het was niet het effect waarop men hoopte. De slogan verwees in Mexico namelijk niet alleen naar borstvoeding, maar had in dubbelzinnige zin ook een seksueel getinte associatie.
Plan B
De Mexicaanse melkindustrie reageerde snel en trok de campagne in. De organisatie bood zijn excuses aan aan de Mexicaanse consumenten.
De slogan werd veranderd in ‘La leche, para tus huesos’ wat je kunt vertalen in ‘Melk, voor je botten’.



Pepsi – 1
In 2004 had Pepsi een prachtige slogan bedacht. De slogan was onderdeel van een wereldwijde marketing-campagne: ’Pepsi gives you zest for life’.
Deze slogan werd bedacht om de jeugdige verfrissende energie van Pepsi te benadrukken.
De slogan kun je in het Nederlands vertalen als ‘Pepsi geeft je levensvreugde’ of ‘Pepsi geeft je levenslust’. Soms wordt deze slogan ook vertaald in ‘Pepsi geeft je leven zin’. Deze laatste is iets losser, maar komt uiteindelijk op hetzelfde idee neer. Hoe je het ook vertaalt, met de slogan is dus niets mis… zou je denken.*
Met een positieve en motiverende boodschap wilde Pepsi mensen aanmoedigen om het leven te omarmen en te genieten, maar in China maakten ze mensen eerder bang.
Om te weten wat mis ging, moeten we weer terug naar China. In het Chinees werd deze slogan niet best vertaald en werd het iets van ‘Pepsi brengt je voorouders terug uit het graf’. Jummie! met Pepsi kun je zelfs de doden laten herrijzen.
Deze vertaling was een ramp voor Pepsi in China. Bedenk dat onder andere in de Chinese cultuur het enorm belangrijk is om je voorouders te eren. De slogan werd door veel Chinezen als onbeleefd en beledigend ervaren.
* Zest betekent levenslust, enthousiasme en/of impliceert een sprankelende energie en vitaliteit. In deze context zou ‘zest for life’ verwijzen naar een enthousiaste, levendige benadering van het leven. De slogan suggereert ook dat het drinken van Pepsi je energie, een gevoel van opwinding en vreugde kan geven en dus zin in het leven geeft. Pepsi heeft dus een positieve impact op je levenshouding, is de boodschap.
Plan B
Het frisdrankmerk kon niet anders dan de slogan snel inruilen voor een betere vertaling.


Starbucks
In 2007 – een jaar na de lancering van Google Translate – werd Duitsland volgeplakt met posters om Starbucks koffie te promoten. Op de posters stond ‘Genieß deinen Morgen Latte’, de vertaling van ‘Enjoy your morning latte’.
Het bedrijf wist echter niet dat ‘latte’ in Duitsland ook ‘erectie’ betekent en al snel werd dit opgemerkt door de Duitse klanten. Ze vonden de posters hilarisch… of schokkend.
Plan B
De posters werden snel verwijderd en Starbucks bood zijn excuses aan, maar de fout leidde tot veel media-aandacht en werd een meme op sociale media. Starbucks werd bespot om zijn gebrek aan taalvaardigheid en de posters werden een symbool van de globalisering en de uitdagingen die daarmee gepaard gaan.
De fout had ook een flinke impact op de reputatie van Starbucks in Duitsland. Het bedrijf werd gezien als ongevoelig voor de lokale cultuur en als niet in staat om de nuances van de Duitse taal te begrijpen.
Hoe kort een tekst ook is, voor de zakelijke markt is vertalen door native speakers geen overbodige luxe.
Sindsdien heeft Starbucks zijn marketing-campagnes in Duitsland flink aangescherpt. Het bedrijf werkt nu samen met native speakers (moedertaal-sprekers) om ervoor te zorgen dat het marketing-materiaal correct vertaald is. Ook moet al het marketing-materiaal voor publicatie worden gecontroleerd door een onafhankelijke taalkundige.
Daarnaast heeft Starbucks nu ook een trainingsprogramma voor zijn marketing-medewerkers om hen bewust te maken van de dubbele betekenissen van woorden in andere talen.
Verder inzoomen op Starbucks?Ga dan naar:
Wat is een meme?
Een meme is een populair ‘dingetje’ dat viraal gaat. Vaak is dit op social media. Het ‘dingetje’ is vaak zeer herkenbaar, grappig en/of ironisch. Denk aan een plaatje of een video, aan een korte boodschap en een uitspraak, aan een gevoel of een combinatie van deze zaken.
Tijdens de verspreiding kan iedere verspreider de meme dupliceren en/of aanpassen waardoor de meme een eigen leven kan gaan leiden.
Verder inzoomen op memes? ga dan naar:


Bacardí
De van oorsprong Cubaanse rumproducent Bacardí lanceerde in 2008 Pavian, een drankje dat hét drankje voor de Europese jeugd moest worden. Pavian was bedoeld als luxe alternatief voor traditionele alcoholische dranken voor jongeren; voor dranken als bier, wijncocktails en cider.*
Het merk investeerde niet alleen een groot bedrag in de ontwikkeling van het drankje zelf, want de marketing-campagne mocht ook wel wat kosten. De campagne omvatte televisie-commercials, print-advertenties en online marketing. Miljoenen dollars werden erin geïnvesteerd.
Vertalingen, taalbarrières én culturele verschillen kunnen tot onbedoelde misverstanden leiden.
Bacardí wist alleen niet wat ze boven het hoofd hing in Duitsland. Ze wisten niet dat pavian in het Duits baviaan betekent. De baviaan was niet echt het dier voor het gewenste imago van het drankje. De aapsoort wordt vaak gezien als lui, dom en agressief.
Deze negatieve associatie leidde tot kritiek op de campagne. Veel Duitse consumenten vonden de campagne beledigend en schokkend.
* Dit verschilt per land.
Plan B
Bacardí reageerde snel, stopte de campagne in Duitsland en bood zijn excuses aan. Het drankje werd omgedoopt tot Bacardí Limon. Een minder controversiele naam. Het verwijst immers naar het belangrijkste ingrediënt van het drankje.
De marketing-campagne voor Bacardí Limon in Duitsland was veel minder uitgebreid dan de campagne voor Pavian in de rest van Europa. De kosten van de campagne waren ook aanzienlijk lager.
Barcardí Limon werd in Duitsland niet zo populair als Pavian in andere Europese landen. De vraag is: lag dat aan het budget?
Bacardí Limon is in Duitsland een bescheiden succes geworden. Het drankje is niet zo populair als Bacardí’s andere producten als Bacardí Breezer en Bacardí Superior.
In Nederland en andere landen werd in 2012 en 2013 de naam ook veranderd in ‘Bacardí Limon’. Deze naamsverandering had geen negatieve impact op de populariteit van het drankje. Bacardí Limon bleef populair onder jongeren in Europa.


Tropicana
Het is duidelijk, bedrijven kunnen soms maar beter publiekelijk een fout erkennen. PepsiCo heeft dit bijvoorbeeld ook ervaren met hun sinaasappelsap Tropicana.
In 2009 introduceerde PepsiCo een nieuwe verpakking voor Tropicana en draaide dat na slechts 6 weken alweer terug. De verkoop was namelijk met 20% gekelderd. Een daling dat het bedrijf miljoenen dollars kostte.
Als je dan ook nog bedenkt dat Minute Made, Florida’s Natural en andere merken sinaasappelsap in dezelfde periode een dubbelcijferige groei in de omzet boekten… Auwwww!!!
De herkenbare sinaasappel met een rietje op de verpakking werd gedumpt en ingeruild voor een ontwerp met een groot glas sap en de woorden ‘100% Sinaasappel’.
Wat was er mis? De klacht van consumenten was dat het product nu te veel leek op die van de concurrenten en dus nauwelijks te onderscheiden was.
Plan B
Zoals we al schreven, was na slechts 6 weken de oude verpakking alweer terug. Gooi dus nooit alles wat nodig is voor het produceren van het oude materiaal direct weg.


Heineken
Bij uitzondering geen blunder, maar wel een eigentijds verhaal over hoe social media een sterk merk van het ene op het andere moment kan doen wankelen.
Het is voorjaar 2012 als er opeens een foto op internet circuleert met daarop een honden-gevecht en spandoeken met reclame voor bier van Heineken. Het evenement vond plaats in Mongolië. De foto – die we niet willen tonen – wekte de indruk dat Heineken de sponsor was van het evenement. Het bewijs was voor menigeen overduidelijk.
In deze tijd kan een onverwachte foto met een slecht verhaal een sterk merk plotseling doet wankelen.
De schokkende foto zorgde ervoor dat gebruikers van sociale media Heineken aanvielen via zijn Facebook- en Twitter-pagina’s.
Maar was Heineken hiervan echt de sponsor? Nu ging er in die tijd ook nog het gerucht dat een van de topmanagers lid was van een geheim genootschap dat honden-gevechten organiseert. De foto was het onomstotelijke bewijs dat er bij Heineken qua moraal iets goed fout zat.
Plan B
Heineken heeft de beschuldiging snel ontkend en verklaarde dat het geen enkele vorm van dierenmishandeling vergoelijkt of ondersteunt.
Nader onderzoek
Nader onderzoek wees echter uit dat de foto in 2010 was genomen in een nachtclub in Mongolië en dat Heineken niet op de hoogte was van de honden-gevechten die in de club plaatsvonden en deze ook niet had gesponsord.
De eigenaar van de club bevestigde dat de Heineken-banners waren opgehangen voor een promotie-evenement dat de avond ervoor in de club werd gehouden en dat ze niet waren verwijderd toen het honden-gevecht de volgende dag plaatsvond.
Vervolgstappen
Heineken zette nog meer stappen. Het merk verkondigde de relatie met de club in kwestie te hebben beëindigd en al het promotie-materiaal en alle dranken uit de club te hebben verwijderd. Het merk zou niet meer in de club verkrijgbaar zijn.
Er werd tevens een onderzoek gestart om te zorgen dat zoiets niet weer zou gebeuren.
Openheid en daadkracht
Ook al was de foto echt, de daaropvolgende conclusie dat het Heineken merk honden-gevechten ondersteunt of promoot niet. Dit kun je niet zo laten. Het incident werd dus ook niet genegeerd of ontkend, maar juist volledig verklaard.
Door deze daadkracht van Heineken kwam alles toch weer op zijn pootjes terecht.




Coca‑Cola – 3
En daar is Coca‑Cola weer. Waar zouden we toch zijn zonder deze gigant? En waar zou Coca‑Cola zijn zonder extra tamtam tijdens de feestdagen?
1e akte
Het is 2014 en we gaan naar Rusland en Oekraïne. Toen zat het langlopende conflict daar natuurlijk al niet lekker, maar dit is het jaar dat Rusland voor de 2e keer De Krim annexeerde.
De marketing-afdeling van Coca‑Cola in Rusland was daar duidelijk niet mee bezig en vond het wel een goed idee om de status van Coca‑Cola als nummer 1 in Rusland te onderstrepen. Ze bedachten een nieuwjaarswens in de vorm van de (land)kaart van Rusland… zonder De Krim.
Culturele en politieke sensitiviteit in internationale marketing vragen om extra zorg en nauwkeurigheid.
Deze kaart werd gedeeld op Ruslands populairste social media netwerk VK. Deze post ging zeker niet onopgemerkt. Waar was De Krim?
Het leverde de frisdrankgigant massale kritiek op. Coca‑Cola reageerde snel, bood zijn verontschuldigingen aan en produceerde een nieuwe landkaart mét De Krim.
Maar daarmee is het verhaal nog niet af.
2e akte
Oekraïne was not amused. De nieuwe kaart ontketende een storm van protest in Oekraïne, dat het schiereiland als onderdeel van zijn grondgebied beschouwt. Er werd zelfs opgeroepen om het merk te boycotten. Oekraïense politici en burgers riepen Coca‑Cola op om de kaart te verwijderen en hun verontschuldigingen aan te bieden en zo geschiedde.
Slotakte en peripetie
Coca‑Cola moest erkennen dat het niet mogelijk is om iedereen tevreden te stellen, zeker niet in een conflict-situatie als die tussen Rusland en Oekraïne. Het bedrijf zei dat ze niet snel meer zouden gebruikmaken van landkaarten in het marketing-materiaal en als het dan wel doet, dan laat het bedrijf de landkaarten controleren door een team van experts.


Jupiler
In 2014 togen de Belgische Rode Duivels weer richting Brazilië. Dit keer voor de WK. Jupiler was een van hun sponsors en bedacht een mooie marketing-campagne. Tenminste…
Met trots werden de nieuwe exclusieve bierglazen gepresenteerd. De boodschap luidde: ‘Doelmannen en verdedigers nu verkrijgbaar’. Op de glazen afbeeldingen van Courtois, Vermaelen, Vertonghen, Kompany, van Buyten en Defour.
Als je als sponsor van een voetbalteam niet het verschil weet tussen de middenvelders en verdedigers, schiet je de bal dus goed mis. #DefourIsGeenVerdediger
Voor de mensen die niet direct weten wie dat zijn, leggen we alleen Defour uit, want deze speler is op dat moment een middenvelder en dus geen verdediger. Defour speelt soms aanvallend, soms verdedigend en speelt soms ook op de flank, maar hij is dus niet wat je noemt een verdediger.
Onnodig om te zeggen dat je met zoiets bij supporters de plank goed misslaat en je als sponsor geen goede beurt maakt. Hashtag #DefourIsGeenVerdediger werd trending topic en Jupiler werd bespot door voetbalfans over de hele wereld.
Plan B
Nou of er een plan B was, valt te betwijfelen. De reactie van Jupiler was aanvankelijk terughoudend. Het bedrijf bood wel zijn excuses aan voor de fout, maar zei dat het glas een ‘symbolische’ boodschap had, maar dit nam de woede van de supporters niet weg.
Uiteindelijk werd de campagne stopgezet en de bierglazen teruggeroepen. Het bedrijf verloor veel geloofwaardigheid bij de supporters en de campagne had een negatieve impact op de verkoop van Jupiler. In dit geval wist het merk het tij niet te keren en de band met de fans niet te versterken.
Bronnen
Voor dit blogartikel hebben we geput uit onderstaande bronnen. In deze tijd is het erg lastig en soms ronduit onmogelijk om feiten op waarheden te controleren, ondanks onze grote zorg hiervoor. Sommige verhalen stammen uit een ver verleden en kunnen zomaar een eigen leven zijn gaan leiden. Laten we hopen dat alle feiten toch kloppen. Zie ook onze disclaimer.
- 13 of The Worst Product Flops of All Time, BuzzFeed News
- 6 of the worst product failures in the food and beverage industry’s history, Food Dive
- Commotie rond sponsorvlaggen van Heineken bij hondengevechten, Het Nieuwsblad
- Heineken accused of sponsoring dog fighting, AC/DC Beverage
- Heineken Banners in Hondengevechten, Snopes
- Internationale marketingblunders: beter erom lachen dan ze maken, PAN
- Market share of leading carbonated drinks manufacturers in China in 2019, Statista
- Marketingmisser van de week: Jupiler, Sixpacks.be
- Pepsi Brings Back Ancestors, Snopes
- Pijnlijke misser bij reclame-campagnes, Vertaalbureau Perfect
- Say What??? Campaigns that Failed to Translate, Glantz
- The Coca‑Cola System in China Completes Definitive Agreement to Reshape Bottling Operations in China, The Coca‑Cola Company
- Translation Fails: 5 Epic Translation Fails in Global Marketing, CACTUS
- Understanding Brand Building in China: Lessons from the Rise of Coca‑Cola, China Briefing
- Vijf marketingmissers van grote bedrijven waar beginners van kunnen leren, Baaz
- Waarom is lokalisatie zo belangrijk?, Textcase
- Why is Coca‑Cola the fastest growing brand in China in 2021?, DAO
- Wikipedia: Got Milk?
- Wikipedia: Rode Duivels
Conclusie
Ieder voordeel heb z’n nadeel
De conclusie is simpel:
Meestal gaat het goed, maar soms gaat het fout en leiden culturele en lokale verschillen tot schade aan het merk… of juist niet.
Bij bovenstaande verhalen zie je vaak dezelfde oorzaak en zijn er zeker ook lessen uit te leren, maar alles begint met lokalisatie. Lokalisatie is het proces van het aanpassen van onder andere de merknaam, het aanbod zelf, de productnaam, de campagne, de slogan, et cetera, aan de taal, cultuur en andere kenmerken van een specifieke regio of land.
De volgende punten vallen ook daaronder.
- Doe altijd grondig ‘lokaal’ markt-onderzoek, of het nou om de merknaam, productnaam, de slogan, een afbeelding of wat dan ook gaat.
- Wees bewust van en houd rekening met:
- Zorg voor professionele vertalingen.
- Controleer je boodschap nogmaals zorgvuldig voordat je deze publiceert.
En als het toch fout gaat?
Je kunt de fout hoe dan ook niet meer verbergen, dus beperk de schade door bijvoorbeeld:
- Snel corrigerende maatregelen te nemen.
- De fout publiekelijk toe te geven en excuses aan te bieden in de hoop het vertrouwen te herstellen.
- Flexibel te zijn en aanpassingen te maken als dat nodig is.
- Altijd een plan B paraat te hebben.
- Voordeel te halen uit het falen en te bedenken dat de fout kan dienen als een waardevolle les voor de toekomst.
Over de auteur
Nancy Moorman


Nancy Moorman noemt zichzelf het liefst ‘gewoon’ contentmaker of merkenbouwer, maar dit dekt niet de lading van wat ze onze klanten biedt. Ze zit al jaren in het vak en is door haar karakter zeer breed onderlegd en altijd even toegewijd. Nancy begon ooit als werktekenaar, maar schoolde al snel bij tot copywriter.
Daarna deed de Mac zijn intrede in de grafische wereld en Nancy verkende als een van de eersten de mogelijkheden. Dat doet ze eigenlijk met alles. Voor onze klanten kijkt ze ook altijd naar de beste oplossingen en is daarbij dus niet wars van innovaties. Geen detail verliest ze uit het oog en… wat beter kan, kan beter!
Mis nooit meer een artikel met onze gratis e‑mailalert
Wil jij op de hoogte blijven van het laatste nieuws, de trends, tips en andere interessante informatie op het gebied van branding, content-marketing, zakelijk bloggen, conversie-optimalisatie, SEO en alles daaromheen? Meld je dan direct even aan voor onze gratis e‑mailalert.
Ook wij gaan vertrouwelijk om met persoonsgegevens.